What makes Crowdin unique is the wide range of supported translation formats. Using our platform the process of building,
localizing, and managing of any project or application becomes easier than ever, that makes Crowdin the most vibrant
collaborative translation service on the market. For now we support all popular localization formats and platforms together
with the formats that even desktop localization applications don't support.
There is no doubt that the best way for your mobile
application to reach the most of users should be in
their languages. Let's see, Apple App Store is available
in 120 countries, Android Market in 130 and Nokia
Ovi Store in over 230 countries. According to the latest
researches only 24% of all mobile users speak English.
However, the localization of your application to 15
languages gives you ability to reach over 85% of
If you want to create software used by users from all
over world, localization is the only way for you to make
it happen. Possibility to provide a product with the looks
and feeling that it was specially created for the target
market with minimized or totally eliminated local
sensitivities guarantees your success. There are a lot of
statistics that effectively illustrate the need to localize
software for each target market. For example:
72%of consumers say they would be more likely to buy
a product with information in their own language
(CSA, Can't Read, Won't Buy: Why Language Matters on
56% of consumers say that the ability to obtain
information in their own language is more important
than price (CSA, Can't Read, Won't Buy: Why Language
Matters on Global Websites).
74% percent of multinational enterprises believe it is
either important or most important to achieve increased
revenues from global operations. (California State
University at Chico, 2007)
The accurate translation of the project documentation
is no less important than product localization itself.
Adapt your manual/help and supporting documentation
to meet the requirements of international customers.
Continuously improve translated documentation quality,
reduce the costs of international product support and
increase customer loyalty.
Very often software includes video demonstration or video
guide for users, we understand how hard it is to maintain
video clip on several languages. So we decided to provide
translation tool to add and translate subtitles for your
video, this is the best cheap compromise.
Your localization file formats not listed above?
If there's a specific format you need that you don't see here, please contact us.
Explore Other Crowdin Features: The Arsenal of Amazing Tools