Useful GNU GetText Utilities
Utilities listed below allow you to handle and work efficiently with PO files:
Quality Assurance
These tools are especially useful for measuring and improving translation quality.
- poconflicts - extract messages that have conflicting translation
- pofilter - filter PO files to find common errors using a number of tests
- pogrep - find strings in your PO files
- pomerge - merge file extracted using pofilter back into the original files
- porestructure - restructures po files according to poconflict directives
Other tools
- poterminology - extracts potential terminology from your translation files
- pocount - Count words and strings in PO, XLIFF and other types of translatable files
- podebug - Add debug strings to messages
- posegment - Break a PO or XLIFF files into sentence segments, useful for creating a segmented translation memory
- pocompile - create an MO (Machine Object) file from a PO or XLIFF file
- poswap - uses a translation of another language that you would rather use than English as source language
- poclean - produces a clean file from an unclean file (Trados/Wordfast) by stripping out the tw4win indicators
Scripts
The scripts are for handling PO files.
- moz-l10n-builder - Create Mozilla XPIs and rebuild Windows installers from existing translations
- phase - Helps manage a project divided into phases of work, including sending, checking, etc
- pocompendium - Creates various types of PO compendium (i.e. combines many PO files into a single PO file)
- pocommentclean - Remove all translator comments from a PO file
- poen - Initialises POT files to English translations
- poglossary - (obsolete; use poterminology instead) Create a glossary of terms from existing po translations
- pomigrate2 - Migrate older PO files to new POT files
- popuretext - Extracts all the source text from a directory of POT files
- poreencode - Converts PO files to a new character encoding
- posplit - Split a PO file into translate, untranslated and fuzzy files
