Flattr

Usar tú en vez de usted.

hamoid
Jul 08 (2 years ago)
He visto que parte de las traducciones se dirigen al usuario como tú, y en otros casos como usted.

He visto que Google, Facebook y MySpace usan "tú".

Lo he comentado con Per Thulin, coordinador de traducción y ha dicho que también usemos "tú".
jorgeartware
Mar 25 (3 months ago)
Es verdad, en la página dirigida a los voluntarios de traducción dicen muy claramente que no seamos formales.
You should be logged in to be able to post in this thread